1
00:00:01,000 --> 00:01:00,000
Subtitles by DramaFever
<b>Translated by c h i k a d i s k a @IDWS</b>

2
00:01:03,917 --> 00:01:05,669
Ahjussi.

3
00:01:05,669 --> 00:01:07,590
Can we rest for a while?

4
00:01:09,214 --> 00:01:14,237
- You're very tired, aren't you?
- No, it will get better if you rest for a while.

5
00:01:23,943 --> 00:01:27,493
What if the ring can't be found?

6
00:01:28,984 --> 00:01:30,904
Can't you just buy a new one?

7
00:01:35,368 --> 00:01:40,770
I never gave him a gift
for 7 years we have been dating.

8
00:01:41,365 --> 00:01:43,672
I always say
I'll buy him something nice later

9
00:01:43,672 --> 00:01:45,442
but always postpone it.

10
00:01:47,558 --> 00:01:50,261
But actually that's not what's important.

11
00:01:52,604 --> 00:01:57,498
I think because I have nothing,
there's nothing I can give him.

12
00:01:59,700 --> 00:02:01,799
Like you said...

13
00:02:01,799 --> 00:02:03,839
my heart
always small and shabby.

14
00:02:06,506 --> 00:02:09,503
Ahjusi... will definitely find the ring.

15
00:02:20,672 --> 00:02:24,501
Ah! That's that song
I brought it to the festival!

16
00:02:26,085 --> 00:02:28,212
Ahjussi know that group?

17
00:02:28,212 --> 00:02:30,274
No, this is the first time I've seen it.

18
00:02:31,021 --> 00:02:34,302
- But you can dance too?
- I'm good!

19
00:02:34,302 --> 00:02:36,233
Seeing me dancing, ahjussi can do it
fall in love with me.

20
00:02:36,810 --> 00:02:38,652
Who knows, maybe.

21
00:02:40,466 --> 00:02:42,848
Right, almost forgot.

22
00:02:44,963 --> 00:02:46,806
Happy birthday.

23
00:02:58,041 --> 00:02:59,936
I found it. Rainbow flower.

24
00:03:02,934 --> 00:03:04,955
A miracle happened.

25
00:03:05,804 --> 00:03:08,494
- Try it.
- Yes?

26
00:03:08,494 --> 00:03:12,115
There's no mirror.
Later...

27
00:03:12,115 --> 00:03:15,345
Let me put it on. This...

28
00:03:15,345 --> 00:03:17,366
I told you later!

29
00:03:23,150 --> 00:03:24,853
Okay.

30
00:03:24,853 --> 00:03:25,996
This.

31
00:03:31,005 --> 00:03:33,187
Well, come on up.

32
00:03:33,739 --> 00:03:35,698
We'll be late later.

33
00:03:36,358 --> 00:03:39,007
No need. I'm very heavy.

34
00:03:39,007 --> 00:03:40,866
It is okay.

35
00:03:40,866 --> 00:03:43,459
You still want to
keeps your mother awake every night?

36
00:03:43,459 --> 00:03:44,816
Come on up.

37
00:04:00,096 --> 00:04:04,146
- You know what, ahjussi?
- Please don't talk. You're heavy.

38
00:04:04,146 --> 00:04:07,618
- I'll just go down.
- Just kidding.

39
00:04:07,618 --> 00:04:10,564
It's okay, you're heavy,
get well soon, okay?

40
00:04:12,642 --> 00:04:15,178
Ahjussi.

41
00:04:15,178 --> 00:04:18,163
Ahjussi must be lonely
if I'm not there, right?

42
00:04:19,327 --> 00:04:22,351
Hmm... maybe I'll get a little bored.

43
00:04:32,091 --> 00:04:34,325
- Huh? It's lilacs.
- Lilacs.

44
00:04:36,702 --> 00:04:42,547
<i>When I inhale
the scent of lilacs...</i>

45
00:04:43,499 --> 00:04:49,545
<i>In unforgettable memories...</i>

46
00:04:49,545 --> 00:04:52,628
- Jang Jae In?
- Lee Moon Sae.

47
00:04:52,628 --> 00:04:54,997
Ah, different generations.

48
00:04:57,478 --> 00:05:04,411
<i>After all, what a beautiful world...</i>

49
00:05:05,525 --> 00:05:12,611
<i>An unforgettable sky
words that I love to say...</i>

50
00:06:01,557 --> 00:06:03,482
<i>Had to undergo surgery</i>

51
00:06:03,482 --> 00:06:07,136
If you wait any longer,
it will be difficult to undergo surgery.

52
00:06:07,136 --> 00:06:09,093
Is it very dangerous?

53
00:06:09,978 --> 00:06:11,971
Even though the presentation was successful it was not high

54
00:06:11,971 --> 00:06:15,182
but I can't guarantee it
if we continue to wait for the condition.

55
00:06:17,511 --> 00:06:22,902
The most important thing about the operation
is the patient's will to live.

56
00:06:22,902 --> 00:06:26,918
<i>Let's believe in So Yeol.</i>

57
00:06:39,929 --> 00:06:41,538
Mother, what's wrong?

58
00:06:41,538 --> 00:06:44,285
- Guardian Park So Yeol!
- Yes.

59
00:06:44,285 --> 00:06:46,354
The day after tomorrow the operation is planned

60
00:06:46,354 --> 00:06:48,829
and please come
in the morning.

61
00:06:48,829 --> 00:06:50,525
Yes alright.

62
00:06:50,525 --> 00:06:52,268
Operation?

63
00:06:52,268 --> 00:06:54,873
Mom, I don't want to.

64
00:06:54,873 --> 00:06:58,566
I do not want!
Mother! Mother!

65
00:07:08,819 --> 00:07:10,918
In Hae...

66
00:07:12,379 --> 00:07:15,229
This is clothes
what you really want.

67
00:07:17,418 --> 00:07:20,139
No need for hospital clothes...

68
00:07:20,139 --> 00:07:23,315
use this, okay?

69
00:07:24,010 --> 00:07:26,181
Mother.

70
00:07:26,181 --> 00:07:28,982
- Mom too now...
- I'm sorry.

71
00:07:29,661 --> 00:07:32,641
I have to...

72
00:07:34,521 --> 00:07:36,100
Mother.

73
00:07:36,100 --> 00:07:37,875
Don't be like this. Please.

74
00:07:37,875 --> 00:07:39,757
Mother!

75
00:07:45,446 --> 00:07:47,005
In Hae!

76
00:07:51,524 --> 00:07:54,012
- In Hae!
- In Hae.

77
00:07:56,269 --> 00:07:58,326
In Hae!

78
00:07:58,326 --> 00:08:01,564
Mom, I don't want surgery!

79
00:08:01,564 --> 00:08:03,941
Yes? I haven't...

80
00:08:03,941 --> 00:08:06,042
Not now!

81
00:08:06,042 --> 00:08:09,465
Few more days.
Just a few more days!

82
00:08:09,465 --> 00:08:11,131
Mother!

83
00:08:14,902 --> 00:08:16,380
Lee In Hae.

84
00:08:16,380 --> 00:08:18,560
How old are you?

85
00:08:18,560 --> 00:08:21,285
D-twenty years.

86
00:08:21,285 --> 00:08:24,510
I will be going to college soon.

87
00:08:24,510 --> 00:08:27,927
In Hae. What are you saying?

88
00:08:27,927 --> 00:08:29,295
Wait...

89
00:08:31,165 --> 00:08:33,728
Do you know what year it is?

90
00:08:33,728 --> 00:08:36,910
2...003.

91
00:08:38,341 --> 00:08:41,072
Why do you continue
asking me like that?

92
00:08:41,782 --> 00:08:43,641
Mother.

93
00:08:43,641 --> 00:08:47,598
Why am I in the hospital?

94
00:08:47,598 --> 00:08:51,447
- I want to go home.
- In Hae.

95
00:08:51,447 --> 00:08:54,281
You... really don't remember?

96
00:08:54,281 --> 00:08:56,497
Hyun Joon.

97
00:09:11,380 --> 00:09:14,160
Who's that?

98
00:09:21,672 --> 00:09:25,442
There seemed to be a time difference in his memory
because he was unconscious for a long time.

99
00:09:26,441 --> 00:09:30,561
Are his memories... not coming back?

100
00:09:30,561 --> 00:09:32,434
How is the treatment?

101
00:09:32,434 --> 00:09:35,421
We will do a test first.

102
00:09:35,421 --> 00:09:38,771
It won't be dangerous.
So see later.

103
00:09:55,017 --> 00:09:57,171
It must be your child.

104
00:09:57,655 --> 00:09:59,863
How beautiful.

105
00:10:00,990 --> 00:10:05,287
It would definitely be better if it was So Yeol
be aware like you.

106
00:10:05,798 --> 00:10:07,867
Are you really okay?

107
00:10:07,867 --> 00:10:09,995
- What is self-conscious about?
- Yes.

108
00:10:10,694 --> 00:10:13,140
He couldn't even remember important things.

109
00:10:42,703 --> 00:10:44,582
Hyun Joon.

110
00:10:52,918 --> 00:10:54,531
In Hae.

111
00:10:54,531 --> 00:10:59,978
What is it?
Did something happen?

112
00:11:01,758 --> 00:11:05,189
You... recognize me?

113
00:11:08,479 --> 00:11:10,856
Are you dreaming?

114
00:11:12,454 --> 00:11:14,617
Come here.

115
00:11:21,850 --> 00:11:26,720
Is anyone... sick?

116
00:11:27,577 --> 00:11:32,330
Do you remember... that accident?

117
00:11:32,330 --> 00:11:34,667
Of course.

118
00:11:35,217 --> 00:11:38,443
You hold me.

119
00:11:41,387 --> 00:11:44,964
You hold me in your arms...

120
00:11:46,197 --> 00:11:49,163
The sound of your breath...

121
00:11:49,163 --> 00:11:53,899
How could... I forget that?

122
00:11:56,889 --> 00:11:58,835
Forgive me.

123
00:12:00,530 --> 00:12:02,952
I'm sorry, In Hae.

124
00:12:03,863 --> 00:12:06,819
What's sorry?

125
00:12:06,819 --> 00:12:11,456
Aren't you... very sick
because of me?

126
00:12:12,744 --> 00:12:15,723
No. No, I'm very good.

127
00:12:19,577 --> 00:12:21,741
Thank you for recognizing me.

128
00:12:21,741 --> 00:12:25,497
Me too.
Thanks.

129
00:12:26,748 --> 00:12:32,345
Now... we will face
our happy times.

130
00:13:10,760 --> 00:13:13,049
I can't disturb you.

131
00:13:13,627 --> 00:13:17,354
In Hae is awake.
why do I feel like this?

132
00:13:19,901 --> 00:13:22,599
Tomorrow is my surgery day...

133
00:13:22,599 --> 00:13:25,793
but there are still many
which I haven't done yet.

134
00:13:31,355 --> 00:13:32,669
Ah.

135
00:13:33,644 --> 00:13:35,245
Want to come too?

136
00:13:39,670 --> 00:13:41,223
Beautiful, right?

137
00:13:41,223 --> 00:13:44,721
I chose this because
Iris means bringer of good news.

138
00:13:47,002 --> 00:13:49,987
Actually I want to buy rainbow flowers
which means happiness...

139
00:13:51,297 --> 00:13:53,422
Do you know rainbow flowers?

140
00:13:56,149 --> 00:13:59,245
Get up.
It's boring to talk to yourself.

141
00:14:02,793 --> 00:14:04,179
You coming?

142
00:14:05,041 --> 00:14:07,477
In Hae, wake up.

143
00:14:07,477 --> 00:14:09,061
You have to get tested.

144
00:14:11,071 --> 00:14:15,009
Mother, my head hurts.

145
00:14:15,472 --> 00:14:18,429
How sick?
Want to call a doctor?

146
00:14:18,429 --> 00:14:23,551
My head... is so heavy.

147
00:14:24,829 --> 00:14:27,804
It's so dark in here...

148
00:14:35,291 --> 00:14:41,664
It feels...
I remember something...

149
00:14:41,664 --> 00:14:44,729
You remember everything
last night, In Hae.

150
00:14:44,729 --> 00:14:46,386
Don't force it.

151
00:14:46,386 --> 00:14:50,179
The doctor said he would
makes you stressed.

152
00:14:50,179 --> 00:14:53,342
- Mother.
- Right now, really...

153
00:14:54,847 --> 00:14:56,999
If I don't remember anything...

154
00:14:57,542 --> 00:14:59,688
How?

155
00:14:59,688 --> 00:15:02,051
There must be a reason behind it.

156
00:15:02,051 --> 00:15:06,642
Why don't you remember
unless forgetting is better for you?

157
00:15:06,642 --> 00:15:08,714
But still....

158
00:15:08,714 --> 00:15:11,656
After you test
and received treatment...

159
00:15:11,656 --> 00:15:14,179
you'll remember later.
Don't worry.

160
00:15:51,608 --> 00:15:53,812
No matter how much I search, I can't find it.

161
00:15:58,726 --> 00:16:00,755
Yang, where are you?

162
00:16:03,903 --> 00:16:06,515
Yang, it's dangerous there!

163
00:16:09,887 --> 00:16:11,941
Aiss..

164
00:16:11,941 --> 00:16:15,386
Yang, you...

165
00:16:15,386 --> 00:16:16,833
Come here.

166
00:16:32,227 --> 00:16:33,884
Meet!

167
00:16:34,666 --> 00:16:37,083
Yang, good job!

168
00:16:53,590 --> 00:16:56,205
Ahjussi, what are you doing?

169
00:16:56,205 --> 00:16:58,166
I'll bring In Hae.

170
00:16:58,809 --> 00:17:01,293
- Where to?
- Anywhere.

171
00:17:01,293 --> 00:17:03,444
As long as it's just the two of us, it's fine.

172
00:17:03,444 --> 00:17:05,566
Don't be like this!

173
00:17:05,566 --> 00:17:08,897
If we were together, he would
remember back like last night.

174
00:17:10,562 --> 00:17:12,705
In Hae is still sick!

175
00:17:12,705 --> 00:17:15,003
- What are you going to do?
- I'll take care of him.

176
00:17:16,610 --> 00:17:18,589
What's the doctor's ahjussi?

177
00:17:18,589 --> 00:17:20,645
Ahjussi.

178
00:17:20,645 --> 00:17:23,516
Don't you hope
will he wake up safely?

179
00:17:25,113 --> 00:17:27,903
- You don't know.
- I know too.

180
00:17:27,903 --> 00:17:29,832
What do you know?

181
00:17:29,832 --> 00:17:32,000
Who are you to interfere?
in our business?

182
00:17:41,162 --> 00:17:43,792
As time passes...

183
00:17:43,792 --> 00:17:46,060
In Hae will also understand.

184
00:17:49,640 --> 00:17:52,405
If you don't remember...

185
00:17:52,405 --> 00:17:54,846
Ahjussi won't love him?

186
00:17:58,125 --> 00:18:03,151
Just because he couldn't remember
doesn't mean the time spent together disappears.

187
00:18:03,151 --> 00:18:06,120
Don't care about adults' affairs.

188
00:18:09,066 --> 00:18:12,527
Just because I'm still young...

189
00:18:12,527 --> 00:18:14,891
doesn't mean my heart is immature!

190
00:19:45,569 --> 00:19:47,914
Ahjussi.

191
00:19:55,744 --> 00:19:57,387
Didn't you sleep?

192
00:19:57,387 --> 00:20:00,316
I slept then woke up.

193
00:20:01,925 --> 00:20:04,033
I dreamed.

194
00:20:08,817 --> 00:20:12,005
Is ahjussi angry?
did I shout at you?

195
00:20:12,359 --> 00:20:14,508
No.

196
00:20:15,474 --> 00:20:17,523
Thank you for the ring.

197
00:20:22,721 --> 00:20:24,808
Ahjussi...

198
00:20:27,118 --> 00:20:29,670
I want to go to the beach.

199
00:20:31,091 --> 00:20:32,461
Now?

200
00:20:38,016 --> 00:20:39,610
Go back to sleep.

201
00:20:39,610 --> 00:20:41,475
Please.

202
00:20:42,850 --> 00:20:45,700
I don't have much time.

203
00:21:46,164 --> 00:21:47,963
Are you satisfied now?

204
00:21:51,164 --> 00:21:53,377
But why suddenly you
want to see the beach?

205
00:21:55,982 --> 00:21:59,087
I heard... a voice in my dream.

206
00:22:00,036 --> 00:22:02,495
What sound?

207
00:22:03,785 --> 00:22:06,694
The sound that came
from the deepest sea.

208
00:22:08,033 --> 00:22:09,925
Dolphins.

209
00:22:15,726 --> 00:22:20,396
He said he had traveled far,
so he invited me to meet here.

210
00:22:34,769 --> 00:22:38,872
After thinking about that...
your thoughts are correct.

211
00:22:40,272 --> 00:22:42,747
Just because he doesn't remember...

212
00:22:43,751 --> 00:22:47,098
That doesn't mean the time we spent is gone.

213
00:22:50,015 --> 00:22:54,541
I'll keep that in mind.

214
00:23:12,665 --> 00:23:15,364
Can't.
Come on in.

215
00:23:18,195 --> 00:23:20,123
I want to see the sunrise.

216
00:23:23,691 --> 00:23:25,071
In that case, okay.

217
00:23:25,071 --> 00:23:27,732
Wait a moment here.
I'll buy something warm.

218
00:23:41,253 --> 00:23:45,976
<i>Even though there were no human casualties,
marine life and dolphins are infected...</i>

219
00:23:45,976 --> 00:23:49,150
<i>Dolphins returned to Korea
from the Pacific Ocean</i>

220
00:23:49,150 --> 00:23:52,846
<i>Currently lifeguards are on the scene</i>

221
00:23:52,846 --> 00:23:59,789
<i>and working in disaster control, but it's hard
to find out how much the oil spill spread</i>

222
00:24:19,459 --> 00:24:21,426
So Yeol.

223
00:24:22,603 --> 00:24:26,358
You really...

224
00:24:26,358 --> 00:24:28,527
hear the sound of dolphins
in your dream last night?

225
00:24:30,219 --> 00:24:32,684
You can hear the sound
that no one else can hear?

226
00:24:59,362 --> 00:25:01,978
This is the stage...

227
00:25:03,535 --> 00:25:05,562
And that is the stage light.

228
00:25:05,562 --> 00:25:10,467
Where is ahjussi standing now
are the audience.

229
00:25:12,236 --> 00:25:14,564
Ahjussi was the only spectator
who were present.

230
00:25:17,776 --> 00:25:22,726
Maybe this is my first and last appearance.

231
00:25:24,950 --> 00:25:28,923
So I really want ahjussi to see it.

232
00:25:46,920 --> 00:26:06,920
Translated by
c h i k a d i s k a @IDWS

233
00:26:08,920 --> 00:26:21,920
Don't share this subtitle
anywhere without the translator's permission!

234
00:27:34,347 --> 00:27:37,129
- Ahjussi.
- Come on back, So Yeol.

235
00:27:38,437 --> 00:27:40,804
We've gone too far.

236
00:27:44,634 --> 00:27:46,906
As ahjussi said...

237
00:27:48,705 --> 00:27:52,075
I can hear
what other people don't hear.

238
00:27:57,972 --> 00:28:02,144
I heard ahjussi
say my name.

239
00:28:03,907 --> 00:28:10,405
Even if I clap my hands on my ears,
I can hear your voice clearly.

240
00:28:11,817 --> 00:28:13,631
What are you talking about?

241
00:28:14,772 --> 00:28:16,524
Tell me so I can understand.

242
00:28:18,822 --> 00:28:20,958
Because of that...

243
00:28:20,958 --> 00:28:23,715
Your voice...

244
00:28:26,802 --> 00:28:31,285
Only I can hear!

245
00:28:42,413 --> 00:28:44,501
Forgive me.

246
00:28:45,519 --> 00:28:47,336
I can't tell you.

247
00:29:07,832 --> 00:29:10,382
In Hae.

248
00:29:14,565 --> 00:29:16,415
In Hae.

249
00:29:19,754 --> 00:29:21,326
In Hae.

250
00:29:26,044 --> 00:29:27,377
In Hae.

251
00:29:38,947 --> 00:29:41,117
There are injured victims here!

252
00:29:44,508 --> 00:29:46,448
No problem. You can take it off!

253
00:30:03,091 --> 00:30:06,400
<i>Sir! Wake up, sir!</i>

254
00:30:06,400 --> 00:30:08,263
<i>Sir!</i>

255
00:31:34,044 --> 00:31:36,038
In Hae!

256
00:31:44,691 --> 00:31:46,911
- In Hae!
- You can't come any closer!

257
00:31:50,908 --> 00:31:52,751
Save my child!

258
00:31:52,751 --> 00:31:54,689
My child.

259
00:31:55,581 --> 00:31:58,715
<i>[Park So Yeol, fasting]</i>

260
00:32:09,457 --> 00:32:11,438
Flowering lilacs.

261
00:32:11,438 --> 00:32:13,551
Lilacs?

262
00:32:13,551 --> 00:32:16,161
You can kiss
the scent of lilacs in summer.

263
00:32:18,686 --> 00:32:23,709
I know too.
I know why I can hear your voice.

264
00:32:41,695 --> 00:32:44,027
Impossible.

265
00:32:46,484 --> 00:32:48,714
I don't believe it.

266
00:32:51,656 --> 00:32:54,206
But... this is the truth!

267
00:32:54,206 --> 00:32:56,637
Last night...

268
00:32:56,637 --> 00:32:59,141
In Hae and I talked.

269
00:32:59,141 --> 00:33:01,543
That...

270
00:33:01,543 --> 00:33:04,104
- Because In Hae is still sick.
- Impossible.

271
00:33:04,104 --> 00:33:05,939
I'll see to it myself.

272
00:33:05,939 --> 00:33:08,494
- Ahjussi...
- Let go!

273
00:33:11,619 --> 00:33:13,666
Why?

274
00:33:13,666 --> 00:33:16,274
Why don't you?
tell me earlier?

275
00:33:19,145 --> 00:33:21,243
Because I'm so scared.

276
00:33:25,578 --> 00:33:27,986
Because maybe I will be left behind...

277
00:33:27,986 --> 00:33:30,182
You shouldn't have to say that!

278
00:33:30,182 --> 00:33:33,047
I will be by your side from now on.

279
00:33:36,075 --> 00:33:39,236
They said I had no hope.

280
00:33:40,625 --> 00:33:45,514
Percentage of successful operations
not high...

281
00:33:50,522 --> 00:33:52,933
Get up. Let's go to the hospital.

282
00:33:53,610 --> 00:33:56,870
- I'm going to die anyway!
- Don't talk carelessly!

283
00:34:06,294 --> 00:34:08,545
If I'm with ahjussi...

284
00:34:08,545 --> 00:34:11,624
I forgot I was sick

285
00:34:11,624 --> 00:34:15,002
and I feel like a normal, healthy woman.

286
00:34:16,660 --> 00:34:18,842
Ahjussi feels the same way!

287
00:34:20,331 --> 00:34:22,074
- When you're with me...
- Right.

288
00:34:23,980 --> 00:34:26,040
I also forgot when I was with you.

289
00:34:27,524 --> 00:34:31,387
I... I feel alive.

290
00:34:34,253 --> 00:34:36,399
That way...

291
00:34:36,399 --> 00:34:42,245
For a moment I forgot why I was here.

292
00:34:50,332 --> 00:34:52,025
I have to see In Hae.

293
00:34:54,968 --> 00:34:57,121
Don't go, ahjussi!

294
00:34:58,047 --> 00:35:00,381
These are all requests!

295
00:35:00,381 --> 00:35:03,099
I want to be with ahjussi.

296
00:35:05,258 --> 00:35:07,971
Because I like being with you...

297
00:35:10,189 --> 00:35:12,666
I don't want to go back!

298
00:35:28,314 --> 00:35:31,442
Tumor in my brain...

299
00:35:33,231 --> 00:35:36,970
But if I hear ahjussi's voice...

300
00:35:39,514 --> 00:35:43,375
Here... it really hurts here.

301
00:35:46,432 --> 00:35:49,098
This is love!

302
00:35:54,576 --> 00:35:56,818
I love you, ahjussi.

303
00:35:59,752 --> 00:36:03,295
Someone I love...

304
00:36:06,815 --> 00:36:09,708
not you, So Yeol.

305
00:36:17,952 --> 00:36:20,016
We have to go back
to their respective places.

306
00:36:21,167 --> 00:36:24,282
You and me.

307
00:36:36,879 --> 00:36:39,763
Ahjussi.

308
00:36:39,763 --> 00:36:43,648
Just until I wake up...

309
00:36:43,648 --> 00:36:45,769
Can ahjussi be by my side?

310
00:36:46,459 --> 00:36:48,216
Do not want.

311
00:36:48,828 --> 00:36:51,074
You said you would grant my wish.

312
00:36:52,693 --> 00:36:56,356
I know. I know about lilacs...

313
00:37:00,077 --> 00:37:01,796
It means goodbye, right?

314
00:37:03,087 --> 00:37:05,034
You're wrong.

315
00:37:12,741 --> 00:37:15,059
Ahjussi...

316
00:37:15,059 --> 00:37:17,209
You'll notice me, right?

317
00:37:18,610 --> 00:37:20,265
It doesn't mean separation.

318
00:37:20,265 --> 00:37:22,505
You lost the bet.

319
00:37:25,737 --> 00:37:28,174
Then...

320
00:37:28,879 --> 00:37:31,649
What is your request?

321
00:37:36,842 --> 00:37:42,299
Don't... hear my voice again.

322
00:38:09,267 --> 00:38:10,640
Scissors.

323
00:38:15,197 --> 00:38:16,583
MP! Connect to the pump!

324
00:38:17,195 --> 00:38:18,793
Knife.

325
00:39:52,653 --> 00:39:55,529
<i>Ahjussi.</i>

326
00:39:55,529 --> 00:39:57,606
<i>You're here, right?</i>

327
00:40:26,925 --> 00:40:29,328
I was unconscious all that time?

328
00:40:30,436 --> 00:40:34,668
Correct. How anxious I am
for the past 2 weeks...

329
00:40:34,668 --> 00:40:36,807
It felt like taking a short nap.

330
00:40:37,875 --> 00:40:40,893
I thought you'd never wake up again...

331
00:40:42,913 --> 00:40:46,572
But looking at women
besides that wake up...

332
00:40:46,572 --> 00:40:48,903
I feel hopeful
you will wake up too.

333
00:40:48,903 --> 00:40:52,357
It's empty.
Is someone there?

334
00:40:52,357 --> 00:40:57,349
Yes. He was in a car accident
but his girlfriend died on the spot

335
00:40:57,349 --> 00:40:58,601
he alone survives.

336
00:40:58,601 --> 00:41:01,731
He was in a coma for 6 months,
everyone thought he died.

337
00:41:03,158 --> 00:41:05,416
Tragic for that man.

338
00:41:05,416 --> 00:41:06,739
That's it.

339
00:41:06,739 --> 00:41:09,498
Right, how do you feel?

340
00:41:09,498 --> 00:41:11,568
Is there something you don't remember?

341
00:41:12,499 --> 00:41:14,250
Memory?

342
00:41:14,250 --> 00:41:17,021
The poor woman's memory
not completely back.

343
00:41:17,553 --> 00:41:21,244
But he can laugh
and come out healthy...

344
00:41:22,073 --> 00:41:26,072
I remember everything!
I'm counting the times in the operating room!

345
00:41:26,072 --> 00:41:27,607
I'm grateful.

346
00:41:31,457 --> 00:41:33,774
I have this item?

347
00:41:33,774 --> 00:41:36,504
Your classmates maybe
gave you that for your birthday.

348
00:41:38,511 --> 00:41:42,614
Wait here, Mom
take care of hospital costs.

349
00:41:42,614 --> 00:41:43,893
Okay.

350
00:41:43,893 --> 00:41:45,942
- I will be back.
- Yes.

351
00:42:02,346 --> 00:42:04,294
Ah, that's Yang.

352
00:42:07,133 --> 00:42:08,720
Come on in.

353
00:42:08,720 --> 00:42:10,200
Uh, yeah.

354
00:42:33,950 --> 00:42:35,488
Fragrant lilac.

355
00:42:35,488 --> 00:42:39,987
Do you know what season it is?
All the lilacs have wilted.

356
00:42:40,714 --> 00:42:43,017
But true.

357
00:42:43,017 --> 00:42:45,710
Mother, you know what
the meaning of lilac flowers?

358
00:42:45,710 --> 00:42:48,572
No. Why suddenly ask that?

359
00:42:48,572 --> 00:42:50,858
Just curious.

360
00:42:58,197 --> 00:43:00,294
<i>[Lilac, first love]
"First love"?</i>

361
00:43:00,294 --> 00:43:02,261
Childish.

362
00:43:36,232 --> 00:43:39,759
<i>If I never met you...</i>

363
00:43:39,759 --> 00:43:42,326
<i>I can't possibly go back</i>

364
00:43:48,717 --> 00:43:53,348
<i>For me, So Yeol...</i>

365
00:43:53,348 --> 00:43:55,400
<i>You are a rainbow flower to me.</i>

366
00:43:56,334 --> 00:43:58,845
<i>Thank you.</i>

367
00:44:11,076 --> 00:44:13,744
Is there anything left behind?

368
00:44:16,542 --> 00:44:18,461
N-no.

369
00:44:18,461 --> 00:44:20,548
Why are you crying?

370
00:44:20,548 --> 00:44:22,434
Hm?

371
00:44:25,790 --> 00:44:27,897
That's...

372
00:44:29,244 --> 00:44:31,788
Why do I keep crying, Mom?

373
00:44:36,550 --> 00:44:40,258
My heart hurts
for strange reasons.

374
00:44:42,412 --> 00:44:44,497
So Yeol.

375
00:44:47,544 --> 00:44:50,775
I seem to remember something...

376
00:44:50,775 --> 00:44:52,970
but I don't know what it is.

377
00:44:54,301 --> 00:44:59,089
My So Yeol must be dreaming
because of sleeping for a long time.

378
00:44:59,089 --> 00:45:00,864
Hm?

379
00:45:00,864 --> 00:45:02,069
Dream?

380
00:45:02,095 --> 00:45:06,916
Usually you forget
dream after you wake up.

381
00:45:35,586 --> 00:45:39,021
- That's it for today.
- Good work!

382
00:45:44,400 --> 00:45:47,357
Good work.

383
00:46:02,045 --> 00:46:04,075
<i>[Class 15, Park So Yeol]</i>

384
00:46:05,049 --> 00:46:06,694
What is that?

385
00:46:11,992 --> 00:46:14,614
<i>[Class 15, Park So Yeol]</i>

386
00:46:17,524 --> 00:46:22,675
<i>[Class 15, Park So Yeol]</i>

387
00:46:26,670 --> 00:46:57,670
Translated by
c h i k a d i s k a @IDWS

388
00:46:58,685 --> 00:47:02,061
<i>I pray it is found
with true love</i>

389
00:47:02,087 --> 00:47:05,535
<i>which won't
I'll forget it until I die.</i>

390
00:47:06,714 --> 00:47:14,706
<i>I didn't know what time we were going through
is actually true love.</i>

391
00:47:16,452 --> 00:47:18,305
<i>Currently...</i>

392
00:47:19,042 --> 00:47:21,496
<i>I will make you happy.</i>

393
00:47:22,760 --> 00:47:24,361
<i>You already know, right?</i>

394
00:47:24,361 --> 00:47:26,963
<i>A person who neglects his child
thinking about promises?</i>

395
00:47:26,963 --> 00:47:28,168
<i>Does that make sense?</i>

396
00:47:29,615 --> 00:47:34,455
<i>Will... we meet again?</i>

397
00:47:34,455 --> 00:47:47,350
Translated by
c h i k a d i s k a @IDWS


